Lumière du Monde - JMJ Toronto 2002 (original)

Informações

Nome do Cântico: Lumière du Monde - JMJ Toronto 2002 (original)

Autor(a): Robert Lebel

História: The song “Lumière du Monde” (Light of the World) was the hymn of the 9th World Youth Day that took place in 2002 in Toronto. This anthem portrayed the theme of this WYD: “You are the salt of the earth ... you are the light of the world". (Matthew 5:13-14). The 2002 World Youth Day was guided by Pope John Paul II and it gathered around 500 thousand young people from different countries.

Inserido em: 11 de Setembro de 2019

Lá                                                     Ré/Lá

Celui que de nos yeux nous avons vu,

   Mi4                                        Mi                Lá

Celui que de nos mains nous avons pu toucher,

    Lá                                           Ré/Lá

Celui que nos oreilles ont entendu,

    Mi4                       Mi                 Lá       Si7     Lá/Dó#

Celui que dans nos cœurs nous avons rencontré…

    Ré                                             Dó#-

Voilà celui que nous vous annonçons

    Fá#7            Lá/Ré

Et qui a resplendi

         Si7                     Mi4     Mi

Sur la terre où nous vivons!


So many in our world drift into sleep,

While others only know a darkness without end.

Let brothers rise to call them from the deep!

Let sisters take their hands

To heal and be their friends.

Together, let us stand against the storm

And in the heart of night be the watchers of the morn.


   Lá                      Fá#9

Lumière du monde! Sel de la terre!

    Si7                          Sol    Mi4    Mi

Soyons pour le monde visage de l’Amour!

      Lá                        Fá#9

The light of the world, Christ is our light.

      Si7

We shine with his brightness,

      Lá             Ré     Si7           Ré2    Ré

The reflection of his light from day to day!


Hay tantos que se pierden al buscar

Sentido de vivir, razones para amar.

Si los pudiéramos acompañar

Compartir su dolor, presentarlos a Jesús ;

Quizás ellos pudiesen comprender

Que es en el partir del pan que podemos renacer.


Chorus


La gente dove andare più non sa,

In noi cercando va l’amore che non ha :

Il senso della vita troverà

Facendo insieme a noi la comunità…

Cosi potrà conoscere Gesù

Spezzando il pane che Vita eterna donerà!


Chorus

Celui que de nos yeux nous avons vu,

Celui que de nos mains nous avons pu toucher,

Celui que nos oreilles ont entendu,

Celui que dans nos cœurs nous avons rencontré...

Voilà Celui que nous vous annonçons

Et qui a resplendi

Sur la terre ou nous vivons!


So many in our world drift into sleep,

while others only know a darkness without end.

Let brothers rise to call them from the deep!

Let sisters take their hands

to heal and be their friends.

Together, let us stand against the storm

and in the heart of night be the watchers of the morn.


Lumière du monde!

Sel de la terre!

Soyons pour le monde

Visage de l'amour!

The light of the world

Christ is our light.

We shine with his brightness,

The reflection of his light

From day to day!


Hay tantos que se pierden al buscar

Sentido de vivir, razones para amar.

Si los pudiéramos acompañar

Compartir su dolor, presentarles a Jesús;

Quizás ellos pudiesen comprender

Que es en el partir del pan

Que podemos renacer.


Lumière du monde!

Sel de la terre!

Soyons pour le monde

Visage de l'amour!

The light of the world

Christ is our light.

We shine with his brightness,

The reflection of his light

From day to day!


La gente dove andare più non sa,

In noi cercando va l'amore che non ha:

Il senso della vita troverà

Facendo insieme a noi la Comunità...

Così potrà conoscere Gesù

Spezzando il pane che Vita eterna donerà!


Lumière du monde!

Sel de la terre!

Soyons pour le monde

Visage de l'amour!

The light of the world

Christ is our light.

We shine with his brightness,

The reflection of his light

From day to day!

Ainda ninguém gosta deste cântico.