Lumière du Monde - JMJ Toronto 2002 (original)
Informações
Nome do Cântico: Lumière du Monde - JMJ Toronto 2002 (original)
Autor(a): Robert Lebel
História: The song “Lumière du Monde” (Light of the World) was the hymn of the 9th World Youth Day that took place in 2002 in Toronto. This anthem portrayed the theme of this WYD: “You are the salt of the earth ... you are the light of the world". (Matthew 5:13-14). The 2002 World Youth Day was guided by Pope John Paul II and it gathered around 500 thousand young people from different countries.
Inserido em: 11 de Setembro de 2019
Letra
Lá Ré/Lá
Celui que de nos yeux nous avons vu,
Mi4 Mi Lá
Celui que de nos mains nous avons pu toucher,
Lá Ré/Lá
Celui que nos oreilles ont entendu,
Mi4 Mi Lá Si7 Lá/Dó#
Celui que dans nos cœurs nous avons rencontré…
Ré Dó#-
Voilà celui que nous vous annonçons
Fá#7 Lá/Ré
Et qui a resplendi
Si7 Mi4 Mi
Sur la terre où nous vivons!
So many in our world drift into sleep,
While others only know a darkness without end.
Let brothers rise to call them from the deep!
Let sisters take their hands
To heal and be their friends.
Together, let us stand against the storm
And in the heart of night be the watchers of the morn.
Lá Fá#9
Lumière du monde! Sel de la terre!
Si7 Sol Mi4 Mi
Soyons pour le monde visage de l’Amour!
Lá Fá#9
The light of the world, Christ is our light.
Si7
We shine with his brightness,
Lá Ré Si7 Ré2 Ré
The reflection of his light from day to day!
Hay tantos que se pierden al buscar
Sentido de vivir, razones para amar.
Si los pudiéramos acompañar
Compartir su dolor, presentarlos a Jesús ;
Quizás ellos pudiesen comprender
Que es en el partir del pan que podemos renacer.
Chorus
La gente dove andare più non sa,
In noi cercando va l’amore che non ha :
Il senso della vita troverà
Facendo insieme a noi la comunità…
Cosi potrà conoscere Gesù
Spezzando il pane che Vita eterna donerà!
Chorus
Celui que de nos yeux nous avons vu,
Celui que de nos mains nous avons pu toucher,
Celui que nos oreilles ont entendu,
Celui que dans nos cœurs nous avons rencontré...
Voilà Celui que nous vous annonçons
Et qui a resplendi
Sur la terre ou nous vivons!
So many in our world drift into sleep,
while others only know a darkness without end.
Let brothers rise to call them from the deep!
Let sisters take their hands
to heal and be their friends.
Together, let us stand against the storm
and in the heart of night be the watchers of the morn.
Lumière du monde!
Sel de la terre!
Soyons pour le monde
Visage de l'amour!
The light of the world
Christ is our light.
We shine with his brightness,
The reflection of his light
From day to day!
Hay tantos que se pierden al buscar
Sentido de vivir, razones para amar.
Si los pudiéramos acompañar
Compartir su dolor, presentarles a Jesús;
Quizás ellos pudiesen comprender
Que es en el partir del pan
Que podemos renacer.
Lumière du monde!
Sel de la terre!
Soyons pour le monde
Visage de l'amour!
The light of the world
Christ is our light.
We shine with his brightness,
The reflection of his light
From day to day!
La gente dove andare più non sa,
In noi cercando va l'amore che non ha:
Il senso della vita troverà
Facendo insieme a noi la Comunità...
Così potrà conoscere Gesù
Spezzando il pane che Vita eterna donerà!
Lumière du monde!
Sel de la terre!
Soyons pour le monde
Visage de l'amour!
The light of the world
Christ is our light.
We shine with his brightness,
The reflection of his light
From day to day!